THE GREATEST GUIDE TO TRANCE MUSIC

The Greatest Guide To Trance Music

The Greatest Guide To Trance Music

Blog Article

No, this doesn't sound appropriate either. I'm not sure if you mean you want to ask someone to dance with you, or if you're just suggesting to someone that he/she should dance. Which do you mean?

Gleichwohl Westbam heute weniger aktiv ist, kann man Sven Väth immer noch in der Disco Watergate in Berlin live bewundern. Vanadiumäth hat die Technoszene entsprechend kaum ein anderer beeinflusst.

I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.

Denn ich die Nachrichten im Rundfunkgerät hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the news on the Radiogerät, a chill ran down my spine. Born: Tatoeba

There may also be a question of style (formal/conversational). There are many previous threads asking exactly this question at the bottom of this page.

Hinein your added context, this "hmmm" means to me more of an expression of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.

Chillen ist ein Wort, Dasjenige rein der modernen Umgangssprache vorherrschend ist ebenso aus dem Englischen stammt. Jungfräulich bedeutete „chill“ auf Englisch so viel in der art von „kalt“ oder „kühlen“.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Künstlerinnen ebenso Künstler experimentieren mit innovative Technologien zumal ins leben rufen so einzigartige Klanglandschaften, die die Zuhörer rein ihren Bann ziehen ebenso sie auf eine akustische Trip aufsammeln.

Brooklyn NY English USA Jan 19, 2007 #4 I always thought it was "diggin' the dancing queen." I don't know what it could mean otherwise. (I found several lyric sites that have it that way too, so click here I'durchmesser eines kreises endorse Allegra's explanation).

edit: this seems to Beryllium the consensus over at the Swedish section of WordReference back rein Feb of 2006

Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.

It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Bremser." The context there is that a small group of us meet regularly with ur Übungsleiter for lessons.

Wie ich die Tonfall zum ersten Fleck hörte, lief es mir kalt den Rücken herunter. When I heard it the first time, it sent chills down my spine. Brunnen: TED

Report this page